Accents
by Moses Tan
Edited by Priyanka V
Published 10 Nov 2006
Web Exclusive
Accents are a curious phenomenon. Even within a single language, variations in which a word can be pronounced are so different that they may come out sounding like an alien tongue altogether. Think of an English Cockney cab driver and a Singaporean hawker. Both speak basically the same language. But the odds are that if one attempted to converse with the other, sign language might prove to be more effective than their supposedly common language.
In fact, examples need not be gotten from far off lands. Simply look right here in our hostel (some might call it home) where accents are already so diverse due to the melting pot demographics of our beloved Singapore. Coupled with the fact that a myriad of foreign students and scholars from countries as far flung as India and China study here adds to the diversity.
Traditionally, the Singaporean stereotypical accents can be categorised into several pigeonholes- the Singlish accent, the accent-less “educated-Singaporean” accent, and the “Matt” (Malay) accent. Curiously the Gen-X Singaporean Indians either have a very slight accent or almost no noticeably unique accent. Perhaps this is because they have found favour with the laisser-faire Singlish intonation which is oh-so-pleasurable to the tongue. Our government possibly takes pride in this fact as evidence of their incredibly successful racial integration policy during the late 1960s.
Ostensibly the Chinese scholars from the P.R.C have the most interesting accent. They speak with a vibrant lilt that keeps ones’ ears begging for more after each break in conversation. Presumably, this endearing accent is carried over from their native tongue which also boasts of a broad vernacular that demands for verbal gymnastics in their enunciation. The Indian scholars from India have the most distinctive accent of all. Their pronunciations allow inference of their extremely agile tongues and through their speed of speech of their evidently agile mind as well.
And thus with the aforesaid introduction, I would like to delve into my true purpose for this exposition. It is to take up my pet peeve of stigmatising home grown Singaporeans who use fake English accents in order to sound upper crust. This pretentious behaviour is annoying to just about everyone they interact with. Incredibly, these persons have either escaped condemnation throughout their twelve or more years of education in local schools or they have grown accustomed to the criticisms. More plausibly perhaps is that they are still delusional in their belief that their false accent is “cool”.
It is necessary to explore the psychology of these poseurs to understand why they adopt such a ridiculous persona. Thus this author has spent time in front of a mirror practising enunciation with a thick British accent, copied mostly from Austin Power movie dialogue. I then re-watched Golden Eye and The Philosopher’s Stone and I must say that it was oddly fun to play the International Man of Mystery, Double-O-Seven and Harry Potter in front of the mirror. But at the end of it, I stared at my jet black Asian hair and small squinty eyes and realised that my home grown accent still fitted me best. It would be foolish and unbecoming to wish to be of a different ethnicity. I concluded that these people must have started play-acting British persons and have forgotten to stop. Either that or they are simply bloody dotty in their minds.
Could it be that many of them had actually lived abroad when they were young and picked up their linguistic peculiarity there? But does a person’s accent solidify at a certain age? Does a person who had lived his first ten years in Ulster and speaks Irish-type English change his accent naturally upon resettling in Singapore? Does the number of years spent in whichever country matter? What happens if he had spent ten years in Ireland but the next twenty in Singapore? Being a true blue Singaporean, born and bred entirely locally (notwithstanding vacations abroad), I am wholly incapable of answering these questions. Of course this special class of accented Singaporeans are forgivable; but what about that class of persons who are as true blue Singaporean as I am but strangely still speak Brit English?
Obviously there is in truth nothing to forgive. Even if there was, I would not presume to be the one to give it. But perhaps it is because nobody had ever been presumptuous enough to undertake the forgiving hence the poor poseurs have no one to turn to, to seek forgiveness from, to re-enter into the fold of normalcy. They are possibly too embarrassed to cease their false persona, having carried on with their lie for so long. And so having recognised this need for an arbitrary forgiver, I humbly offer myself as such; to give re-entry into the fold of normalcy for these poor linguistic heathens. Come! Seek forgiveness for your linguistic deformity. Return and repent!
by Teo Wei Han
Plaque formed hardens to become tartar, aka calculus, which causes swelling, bleeding and weakening of 
By Ho Yi Jian
by Ong Weide
by Justin Ong
by Tasha Perera 

by Priyanka V.
by Timothy Chen